Filtros : "Battaglia, Maria Helena Voorsluys" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ, GRAMATICALIZAÇÃO, LINGUÍSTICA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BERNARDINO, Camila Costa José. As formas departicipiais do alemão: um estudo transcategorial. 2017. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-02022018-124836/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Bernardino, C. C. J. (2017). As formas departicipiais do alemão: um estudo transcategorial (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-02022018-124836/
    • NLM

      Bernardino CCJ. As formas departicipiais do alemão: um estudo transcategorial [Internet]. 2017 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-02022018-124836/
    • Vancouver

      Bernardino CCJ. As formas departicipiais do alemão: um estudo transcategorial [Internet]. 2017 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-02022018-124836/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: VERBO, LÍNGUA ALEMÃ, LÉXICO, GRAMÁTICA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PEREIRA, Marina Sundfeld. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Pereira, M. S. (2017). Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
    • NLM

      Pereira MS. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
    • Vancouver

      Pereira MS. Construções com os verbos-suporte bringen e kommen do alemão: significado ativo e passivo [Internet]. 2017 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-09012018-180916/
  • Fonte: 75 anos de alemão na USP: reflexões sobre uma germanística brasileira. Unidade: FFLCH

    Assuntos: CURSO DE EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA, LÍNGUA ALEMÃ, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys e GLENK, Eva Maria Ferreira. A extensão: partilha de conhecimento. 75 anos de alemão na USP: reflexões sobre uma germanística brasileira. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2015. . . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V., & Glenk, E. M. F. (2015). A extensão: partilha de conhecimento. In 75 anos de alemão na USP: reflexões sobre uma germanística brasileira. São Paulo: Humanitas.
    • NLM

      Battaglia MHV, Glenk EMF. A extensão: partilha de conhecimento. In: 75 anos de alemão na USP: reflexões sobre uma germanística brasileira. São Paulo: Humanitas; 2015. [citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV, Glenk EMF. A extensão: partilha de conhecimento. In: 75 anos de alemão na USP: reflexões sobre uma germanística brasileira. São Paulo: Humanitas; 2015. [citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Caderno de resumos. Nome do evento: Congresso da Associação Latino-americana de Estudos Germanísticos. Unidade: FFLCH

    Assuntos: GRAMÁTICA, LINGUÍSTICA COGNITIVA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Analogie als möglicher mechanismus der grammatikalisierung de FVG/CVS. 2014, Anais.. Curitiba: Quadrioffice, 2014. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2014). Analogie als möglicher mechanismus der grammatikalisierung de FVG/CVS. In Caderno de resumos. Curitiba: Quadrioffice.
    • NLM

      Battaglia MHV. Analogie als möglicher mechanismus der grammatikalisierung de FVG/CVS. Caderno de resumos. 2014 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV. Analogie als möglicher mechanismus der grammatikalisierung de FVG/CVS. Caderno de resumos. 2014 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Caderno de resumos. Nome do evento: Congresso da Associação Latino-americana de Estudos Germanísticos. Unidade: FFLCH

    Assunto: FRASEOLOGIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GLENK, Eva Maria Ferreira et al. Kontrastive Phraseologie. 2014, Anais.. Curitiba: Quadrioffice, 2014. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Glenk, E. M. F., Battaglia, M. H. V., Glenk, E. M. F., & Diaz, N. (2014). Kontrastive Phraseologie. In Caderno de resumos. Curitiba: Quadrioffice.
    • NLM

      Glenk EMF, Battaglia MHV, Glenk EMF, Diaz N. Kontrastive Phraseologie. Caderno de resumos. 2014 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Glenk EMF, Battaglia MHV, Glenk EMF, Diaz N. Kontrastive Phraseologie. Caderno de resumos. 2014 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ, GRAMÁTICA, DERIVAÇÃO PREFIXAL, NEOLOGISMOS LEXICAIS

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ARAÚJO FILHO, Marcos Antônio Alves. Verbos com o prefixo ver- na língua alemã: uma análise construcionista. 2013. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-23092013-122656/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Araújo Filho, M. A. A. (2013). Verbos com o prefixo ver- na língua alemã: uma análise construcionista (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-23092013-122656/
    • NLM

      Araújo Filho MAA. Verbos com o prefixo ver- na língua alemã: uma análise construcionista [Internet]. 2013 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-23092013-122656/
    • Vancouver

      Araújo Filho MAA. Verbos com o prefixo ver- na língua alemã: uma análise construcionista [Internet]. 2013 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-23092013-122656/
  • Fonte: Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Nome do evento: Congresso Internacional da ABRAPT. Unidade: FFLCH

    Assuntos: VERBO, GRAMATICALIZAÇÃO, ANALOGIA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. A analogia como possível mecanismo da mudança na gramaticalização dos verbos-suporte do alemão e do português. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_2486064_AAnalogiaComoPossivelMecanismoNaMudancaNaGramaticalizacaoDosVerbos-SuporteDoAlemaoEDoPortugues.pdf. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2013). A analogia como possível mecanismo da mudança na gramaticalização dos verbos-suporte do alemão e do português. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_2486064_AAnalogiaComoPossivelMecanismoNaMudancaNaGramaticalizacaoDosVerbos-SuporteDoAlemaoEDoPortugues.pdf
    • NLM

      Battaglia MHV. A analogia como possível mecanismo da mudança na gramaticalização dos verbos-suporte do alemão e do português [Internet]. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_2486064_AAnalogiaComoPossivelMecanismoNaMudancaNaGramaticalizacaoDosVerbos-SuporteDoAlemaoEDoPortugues.pdf
    • Vancouver

      Battaglia MHV. A analogia como possível mecanismo da mudança na gramaticalização dos verbos-suporte do alemão e do português [Internet]. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_2486064_AAnalogiaComoPossivelMecanismoNaMudancaNaGramaticalizacaoDosVerbos-SuporteDoAlemaoEDoPortugues.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA COGNITIVA, SEMÂNTICA, POLISSEMIA, LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PREPOSIÇÃO

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BERNARDINO, Camila Costa José. A polissemia da preposição alemã über: um estudo com base na Semântica Cognitiva. 2012. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-08012013-123037/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Bernardino, C. C. J. (2012). A polissemia da preposição alemã über: um estudo com base na Semântica Cognitiva (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-08012013-123037/
    • NLM

      Bernardino CCJ. A polissemia da preposição alemã über: um estudo com base na Semântica Cognitiva [Internet]. 2012 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-08012013-123037/
    • Vancouver

      Bernardino CCJ. A polissemia da preposição alemã über: um estudo com base na Semântica Cognitiva [Internet]. 2012 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-08012013-123037/
  • Fonte: Resumos. Nome do evento: Encontro de Pós-Graduandos - EPOG. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PREPOSIÇÃO

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JOSÉ, Camila Costa. A gramaticalização das preposições através da extensão metafórica: o caso das preposições in e vor da língua alemã. 2010, Anais.. São Paulo: FFLCH/USP, 2010. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_21_2196689_AGramaticalizacaoDasPreposicoesAtravesDaExtensaoMetaforica.pdf. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      José, C. C. (2010). A gramaticalização das preposições através da extensão metafórica: o caso das preposições in e vor da língua alemã. In Resumos. São Paulo: FFLCH/USP. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_21_2196689_AGramaticalizacaoDasPreposicoesAtravesDaExtensaoMetaforica.pdf
    • NLM

      José CC. A gramaticalização das preposições através da extensão metafórica: o caso das preposições in e vor da língua alemã [Internet]. Resumos. 2010 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_21_2196689_AGramaticalizacaoDasPreposicoesAtravesDaExtensaoMetaforica.pdf
    • Vancouver

      José CC. A gramaticalização das preposições através da extensão metafórica: o caso das preposições in e vor da língua alemã [Internet]. Resumos. 2010 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_21_2196689_AGramaticalizacaoDasPreposicoesAtravesDaExtensaoMetaforica.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), LÍNGUA PORTUGUESA (GRAMÁTICA), FORMAS NOMINAIS DO VERBO, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FIGUEREDO, Sandro. Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária. 2009. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-03022010-171232/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Figueredo, S. (2009). Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-03022010-171232/
    • NLM

      Figueredo S. Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária [Internet]. 2009 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-03022010-171232/
    • Vancouver

      Figueredo S. Distribuição e tradução das formas verbais do português e do alemão em prosa literária [Internet]. 2009 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-03022010-171232/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA, LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), LÍNGUA PORTUGUESA (GRAMÁTICA)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. . São Paulo: Annablume. . Acesso em: 16 maio 2024. , 2008
    • APA

      Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. (2008). Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume.
    • NLM

      Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (ESTUDO E ENSINO), APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZACHARIADIS, Carin Beatriz Carreira. A canção popular autêntica aplicada ao processo de ensino-aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira. 2008. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-04022009-165210/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Zachariadis, C. B. C. (2008). A canção popular autêntica aplicada ao processo de ensino-aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-04022009-165210/
    • NLM

      Zachariadis CBC. A canção popular autêntica aplicada ao processo de ensino-aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira [Internet]. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-04022009-165210/
    • Vancouver

      Zachariadis CBC. A canção popular autêntica aplicada ao processo de ensino-aprendizagem da língua alemã como língua estrangeira [Internet]. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-04022009-165210/
  • Fonte: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA PORTUGUESA (GRAMÁTICA), LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), TEMPOS VERBAIS

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Análise contrastiva dos tempos verbais do passado do alemão e do português. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. Tradução . São Paulo: Annablume, 2008. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_18_1653500_AnaliseContrastivaDosTemposVerbaisDoPassadoDoAlemaoEDoPortugues.pdf. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2008). Análise contrastiva dos tempos verbais do passado do alemão e do português. In Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_18_1653500_AnaliseContrastivaDosTemposVerbaisDoPassadoDoAlemaoEDoPortugues.pdf
    • NLM

      Battaglia MHV. Análise contrastiva dos tempos verbais do passado do alemão e do português [Internet]. In: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume; 2008. [citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_18_1653500_AnaliseContrastivaDosTemposVerbaisDoPassadoDoAlemaoEDoPortugues.pdf
    • Vancouver

      Battaglia MHV. Análise contrastiva dos tempos verbais do passado do alemão e do português [Internet]. In: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume; 2008. [citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_18_1653500_AnaliseContrastivaDosTemposVerbaisDoPassadoDoAlemaoEDoPortugues.pdf
  • Fonte: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PORTUGUÊS DO BRASIL (GRAMÁTICA), LINGUÍSTICA

    Acesso à fonteAcesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys e NOMURA, Masa. A presente coletânea de estudos lingüísticos em alemão e português brasileiro..[Apresentação]. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_19_1666863_APresenteColetaneaDeEstudosLinguisticosEmAlemaoEPortuguesBrasileiro.pdf. Acesso em: 16 maio 2024. , 2008
    • APA

      Battaglia, M. H. V., & Nomura, M. (2008). A presente coletânea de estudos lingüísticos em alemão e português brasileiro..[Apresentação]. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_19_1666863_APresenteColetaneaDeEstudosLinguisticosEmAlemaoEPortuguesBrasileiro.pdf
    • NLM

      Battaglia MHV, Nomura M. A presente coletânea de estudos lingüísticos em alemão e português brasileiro..[Apresentação] [Internet]. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_19_1666863_APresenteColetaneaDeEstudosLinguisticosEmAlemaoEPortuguesBrasileiro.pdf
    • Vancouver

      Battaglia MHV, Nomura M. A presente coletânea de estudos lingüísticos em alemão e português brasileiro..[Apresentação] [Internet]. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. 2008 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Battaglia_MHV_19_1666863_APresenteColetaneaDeEstudosLinguisticosEmAlemaoEPortuguesBrasileiro.pdf
  • Fonte: Blickwechsel : Akten. Nome do evento: Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TEMPOS VERBAIS (USO), LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Das futurische Verbalsystem des Deutschen und des Portugiesischen. 2005, Anais.. São Paulo: EDUSP, 2005. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2005). Das futurische Verbalsystem des Deutschen und des Portugiesischen. In Blickwechsel : Akten. São Paulo: EDUSP.
    • NLM

      Battaglia MHV. Das futurische Verbalsystem des Deutschen und des Portugiesischen. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV. Das futurische Verbalsystem des Deutschen und des Portugiesischen. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Fonte: Blickwechsel : Akten. Nome do evento: Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA (TEORIA;USO), LÍNGUA ALEMÃ

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys e FISCHER, Eliana Gabriela. Angewandte und theoretische linguistik. 2005, Anais.. São Paulo: EDUSP, 2005. . Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Battaglia, M. H. V., & Fischer, E. G. (2005). Angewandte und theoretische linguistik. In Blickwechsel : Akten. São Paulo: EDUSP.
    • NLM

      Battaglia MHV, Fischer EG. Angewandte und theoretische linguistik. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV, Fischer EG. Angewandte und theoretische linguistik. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ALEMÃ, GRAMÁTICA (TEORIA), VERBO (ANÁLISE)

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARDOSO, Maria Aparecida. Usos dos verbos ser e estar do português em contraste com os usos do verbo sein do alemão. 2005. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2005. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-121658/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Cardoso, M. A. (2005). Usos dos verbos ser e estar do português em contraste com os usos do verbo sein do alemão (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-121658/
    • NLM

      Cardoso MA. Usos dos verbos ser e estar do português em contraste com os usos do verbo sein do alemão [Internet]. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-121658/
    • Vancouver

      Cardoso MA. Usos dos verbos ser e estar do português em contraste com os usos do verbo sein do alemão [Internet]. 2005 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-07092022-121658/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (ESTUDO E ENSINO), GLOSSÁRIOS

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Themen aktuell 1: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). . São Paulo: EPU. . Acesso em: 16 maio 2024. , 2004
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2004). Themen aktuell 1: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). São Paulo: EPU.
    • NLM

      Battaglia MHV. Themen aktuell 1: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). 2004 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV. Themen aktuell 1: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). 2004 ;[citado 2024 maio 16 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, SEMÂNTICA, SINTAXE

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RENZ, Maria da Penha. A partícula NUR do alemão: um breve estudo. 2004. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2004. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-14092022-114553/. Acesso em: 16 maio 2024.
    • APA

      Renz, M. da P. (2004). A partícula NUR do alemão: um breve estudo (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-14092022-114553/
    • NLM

      Renz M da P. A partícula NUR do alemão: um breve estudo [Internet]. 2004 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-14092022-114553/
    • Vancouver

      Renz M da P. A partícula NUR do alemão: um breve estudo [Internet]. 2004 ;[citado 2024 maio 16 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-14092022-114553/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ (ESTUDO E ENSINO), GLOSSÁRIOS

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BATTAGLIA, Maria Helena Voorsluys. Themen aktuell 2: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). . São Paulo: EPU. . Acesso em: 16 maio 2024. , 2004
    • APA

      Battaglia, M. H. V. (2004). Themen aktuell 2: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). São Paulo: EPU.
    • NLM

      Battaglia MHV. Themen aktuell 2: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). 2004 ;[citado 2024 maio 16 ]
    • Vancouver

      Battaglia MHV. Themen aktuell 2: lehrwerk für deutsch als fremdsprache, glossar deutsch-portugiesisch (brasilien). 2004 ;[citado 2024 maio 16 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024